tirsdag den 26. november 2013

Fordelene ved at være en bænkevarmer


På torsdag udkommer den danske oversættelse af The perks of being a wallflower og jeg er ovenud begejstret. Det er meget udbredt i bognørde-miljøet at man læser på originalsproget, men for de fleste andre er det stadig fjernt (kan det ses på salgstallene i engelskafdelingen)
Derfor er jeg simpelthen så glad for oversættelselsen. At kunne få denne fantastiske bog ud til en endnu bredere målgruppe og så lige op til jul. Det er fantastisk!

Fordelene ved at være en bænkevarmer udkommer den 28. november fra forlaget Ordenes By med en vejledende udsalgspris på 279,95,-

14 kommentarer:

  1. Hvor har du egentlig ret! Som selvskreven og entusiastisk medlem af bognørde-miljøet (elsker i øvrigt det begreb!) vil jeg jo til enhver tid slå for, at man læser på originalsproget, men hvis en oversættelse er forskellen på om man overhovedet læser bogen eller ej, så bliver det ret uvigtigt.
    Så må vi bognørder i stedet glæde os over, at man også kan tale om bøgerne med dem, som ikke er livstidsmedlemmer ;)

    SvarSlet
    Svar
    1. Ja! Det er præcis det jeg mener! Det må også være super træls netop at gå glip af sådan en titel, fordi man ikke føler sig stærk nok i engelsk til at læse den sådan. Og os der kan, vil stadig ikke blive frarøvet muligheden. Alle vinder i bognørde-miljøet! :D

      Slet
  2. Interessant, det var slet ikke gået op for mig at den ikke var udkommet på dansk endnu. Tror jeg er blevet lidt for inkarneret i det engelske sprog ;)
    Hvad synes du om den oversatte titel? Den er godt nok meget anderledes end den engelske, og jeg tror ikke at jeg er fan. Det handler dog nok mere om at den ligger så fjernt fra den originale, for umiddelbart lyder den jo ikke dårlig i sig selv.

    SvarSlet
    Svar
    1. Det tænker man jo heller ikke over, hvis ikke man skal ud og skaffe den, kan man sige :)
      Jeg snakkede lige med en kollega om det - charmen i originaltitlen er jo uden tvivl 'wallflower', som bare er sådan et fint ord og fuldstændig umuligt at oversætte. Så jeg synes det er okay - ikke optimalt, men tror ikke det kunne gøres anderledes... Så ramte de nok bare et andet, kedeligt fordansket ord :)

      Slet
  3. Åh nej, så skriver man en kæmpe lang kommentar og så ser det ud som om den er blevet slettet. suk..

    Nå men: Hold kæft for en lorte titel!! Jeg ved godt, at wallflower groft kan oversættes til bænkevarmer, men jeg synes simpelthen 'fordelene ved at være en bænkevarmer' lyder så upoetisk som det overhovedet kan.

    Dårlige titler er en af de grunde, at jeg ikke gider læse dansk. Men forhåbentligt kan flere nu få øjnene op for den fantastiske bog - med mindre de bliver skræmt af bæ-titel.

    SvarSlet
    Svar
    1. Haha. Åhr mand. Må give dig ret, men som jeg også skrev længere oppe, så må det have været en svær nød at knække. Så kunne de have lavet titlen helt om (jeg tænker 'Breve fra Charlie'), men det havde også bare været suuuuper fesent. Synes de er sluppet okay godt fra det. Den virker lidt klodset. Det gør ikke noget.

      Slet
    2. Hahaha, jeg tænkte præcis det samme som Maja - virkelig en lårte titel :D Den er der da aldrig nogle der kommer til at købe, medmindre de ved hvad det er for noget :p

      Slet
    3. Jeg håber det fine cover reder den lidt - og selvfølgelig os, der brænder for at smide den i nakken på folk!

      Slet
  4. En lidt pudsig titel - men åh altså, det er nu bare en bagatel.

    Jeg er så enig i dine fuldstædig rigtige og kloge ord. Originalsprog er en god ting - men læsning er nu det vigtigste. Uanset hvad.

    SvarSlet
    Svar
    1. Og det er det bare. Nu er der ingen der holdes ude af klubben ^^

      Slet
  5. 280 kr?! Jeg ville ikke engang give 1 kr! :O Jeg skal have penge for nogensinde at åbne den igen!

    Ja det var så ikke særlig konstruktivt... :P MEn jeg kan ikke lide den, punktum :D Og giver Maja ret; sikke en titel. Synes dog den passer fint på bogen :D

    SvarSlet
    Svar
    1. Spændende at høre fra en der ikke elskede den! Det er alligevel sjældent. Har du skrevet din fulde, ucensurerede mening et sted, hvor man kan læse den? :)

      Slet
  6. Jeg har ikke selv læst bogen endnu (den står dog på min juleønskeseddel), men jeg har kun læst godt om den. Den danske forside er virkelig smuk (grøn er sådan en pæn farve), og titlen generer mig faktisk heller ikke, men 280 kr. for en paperback? Det er simpelthen alt for dyrt for lille fattige mig :(

    SvarSlet
    Svar
    1. Den er så fin ^^ og 280 kroner er vist ret almindeligt for en hæftet udgave - den er i en væsentligt pænere kvalitet end en paperback, selvom omslaget stadig er blødt :) og så er den helt vildt god! Et totalt must-read ^^

      Slet